Вы знаете, почему за галстук не заливают, а закладывают, хотя водка – это жидкость? И почему о том, кто принял на душу, говорят, что тот под мухой?

Когда-то эти выражения были всем понятны. Но время шло, жизнь менялась, а слова оставались и теряли связь с действительностью. Зато история становится увлекательнее, когда разгадываешь эти головоломки. Например, все со школы помнят, что дядя Евгения Онегина…

В окно смотрел и мух давил…

Так описал А.С. Пушкин бессмысленную жизнь провинциального помещика. И наверняка рисуется картина, как деревенский старожил (так его А.С. Пушкин назвал) мух на стекле казнил. Тем более что в другом месте романа поэт так описал жизнь помещика-домоседа:

У всякого своя охота,
Своя любимая забота:
Кто целит в уток из ружья,
Кто бредит рифмами, как я,
Кто бьёт хлопушкой мух нахальных.

Давить-то в буквальном смысле давил (гадость!), но перед тем, скорее всего, задавив муху в переносном смысле.

Кстати, у фразеологизма давить мух много вариаций: муху можно ещё убить, задавить, раздавить или зашибить. Например, А.П. Чехов пишет в рассказе «Происшествие»: Любили они муху зашибить. Бывало, мимо кабака проехать нет возможности. Но эти синонимы уже забыли, а выражение мух давить с лёгкой руки Пушкина помнят до сих пор все, но вряд ли понимают правильно.

Иначе говоря, выпивал онегинский дядя от скуки. И муха в этом выражении – не надоедливая крылатая тварь, а рюмочка. Вот их-то он и давил – одну, другую, третью, четвёртую… Как пойдёт. При этом зевая, с ключницей бранился. Спросите, браниться-то зачем?

Есть предположение, что с бранью вытаскивал из ключницы ключи от винного шкафа. Она хоть и была простая крепостная крестьянка, но, видимо, держала своего барина в строгости и как могла ограничивала его в возлияниях. Дело в том, что в России ключи от винных шкафов доверяли только женщинам (понятно почему!). Но спорить с барином было трудно. Поэтому он и ходил под мухой, то есть навеселе.

Не проще ли опрокинуть стопку-другую?

Итак, перед нами два выражения со значением «выпивать» – мух давить и ходить под мухой. Но как противное насекомое приобрело значение рюмка, стопка? Откуда вообще взялось такое странное для сосуда название? Это забавная история.

В середине XVIII века в Володимирском уезде на берегу речки Гусь русский промышленник А.В. Мальцов основал хрустальные и стеклянные фабрики. Так было положено начало городу Гусь-Хрустальный, который по праву стал столицей российского хрусталя, сообщают заметки об истории этого города и его промыслов.

В музее хрусталя при Гусевском хрустальном заводе есть экспонат – самая маленькая на свете рюмочка – муха. Этой мухе-бабушке не меньше 250 лет.

Но если в рюмке-мухе не больше 18 мл (в столовой ложке столько же), то сколько же таких надо принять на грудь, чтобы дальше ходить под мухой? Не проще ли опрокинуть нормальную стопку-другую – и дозреть? Конечно, проще, но за стопку надо платить. А зачем?

Дело в том, что в России со времён Петра I существовала традиция: в трактирах первую рюмку посетителю подавали бесплатно. Это была, говоря современным языком, промо-акция: первая, дегустационная рюмка – как лекарство от жадности. Приняв угощение, клиент либо оседал в заведении и дальше пил, ел и платил по счёту, либо шёл в трактир рядом, где ему тоже подносили рюмочку, потом в третий, четвёртый, благо питейные заведения были на каждом шагу. И так он доходил до кондиции, не заплатив ни копейки. Отсюда пошло и выражение под мухой.

А трактирщикам лишние траты на бесплатную рюмку тоже ни к чему. Вот они и придумали для бесплатного угощения рюмочку не больше столовой ложки. Народ прозвал её мухой. Есть даже версия, что, принимая подношение, посетитель говорил: Это что? Тут только мухе утопиться! Скорее всего, это домысел, но изящный!

Бесспорно одно: бесплатная рюмка называлась муха и была она такой крошечной, что впору только мухе утонуть.

Правда, академик В.В. Виноградов считал, что выражение под мухой пришло из жаргона картёжников: в XIX веке была распространена игра под названием муха.

Отсюда возникло выражение с мухой, то есть с выигрышем. А поскольку карточная игра сопровождалась возлияниями, оборот с мухой (в полной версии – с мухой в голове) приобрёл и переносное значение – навеселе.

«В лёгком хмеле, как говорится, с мухой в голове, возвратился Подмёткин с артельной пирушки», – пишет сатирик ХIX века
Н.А. Лейкин в рассказе «Биржевые артельщики».

Потом под влиянием выражения под хмельком выражение с мухой превратилось во всем известное под мухой.

Почему теперь заливают за воротник, а раньше закладывали за галстук?

У выражения заложить за галстук в XX–XXI вв. появились более современные версии – залить за галстук и залить за воротник. Они точнее отражают жизненные реалии: спиртное – всё-таки жидкость. Но около двухсот лет назад, когда выражение возникло, за галстук именно закладывали.

Ответ находим в истории. Многое рассказал академик В.В. Виноградов в книге «История слов». Рекомендую. Оборот восходит к жаргону военных. Выражение заложить за галстук – переосмысление сочетания заложить заряд. Спиртное осмысливается как веселящий заряд – для души.

Обычно фразеологизмы сочиняет народ, но у этого выражения есть автор – любимец великого князя Михаила Павловича, брата императора Николая I, гвардейский полковник Раевский, однофамилец героя войны 1812 года. Вот что в «Старой записной книжке» пишет о нём друг А.С. Пушкина поэт П.А. Вяземский: «Он был краснобай и балагур; был в некотором отношении лингвист, по крайней мере обогатил гвардейский язык многими новыми словами и выражениями, которые долго были в ходу и в общем употреблении, например: пропустить за галстук».

В исполнении Раевского выражение звучит как пропустить за галстук, но в жаргон военных входит как заложить за галстук. Такая вариативность для фразеологии обычна. Чередуются слова в пределах одного смыслового ряда. Поэтому любой вариант выражения легко опознаётся. Например, бездельничая, мы говорим, что валяем дурака, а наши дети – что балду пинают.

Но вернёмся к нашему обороту. Если принять за основу свидетельство князя Вяземского, цепочка выглядит так: за галстук пропустить – заложить – залить. Эти глаголы становятся синонимами со значением выпить.

И в этой последовательности есть закономерность, связанная с особенностями жизни и мышления тех слоёв общества, где он был в ходу.
Первоначально в среде военных пропустить преобразуется в заложить по аналогии с выражением заложить заряд (в языке военных в прямом значении оборот живёт до сих пор). Ближе к нашему времени, когда выражение заложить за галстук стало общеупотребительным, у глагола заложить появляется синоним – залить, потому что ослабляется ассоциация с твёрдым веществом – зарядом, характерная для языкового сознания военных, и на первый план выходит ассоциация с жидкостью.

Дальше галстук в этом обороте преобразуется в воротник, возникает вариация заложить или залить за воротник. Оборот, рождённый в привилегированной среде, где галстуки носят, заимствуется слоями общества, у которых галстуки не в моде, зато есть воротники. За них и закладывают, и заливают.

Сейчас появилась вариация заложить за ворот. «Я сегодня заложил за ворот. Так что духом, кажется, воскрес», – признаётся в интернете наш современник А. Добрынин. Логично предположить, что ворот заменил воротник, поскольку в современной одежде часто нет ни галстуков, ни воротников, а вороты есть.

Итак, сейчас оборот заложить за галстук существует в девяти вариантах: пропустить за галстук, воротник, ворот, заложить за галстук, воротник и т.д. Выбирай не хочу.

К слову

У фразеологических выражений, как правило, масса вариаций. К примеру, мух ещё зашибали, убивали. И не только мух – ещё зашибали дрозда, букашку давили, зашибали черепочек, стаканчик, бутылочку давили… Чем больше вариантов выразить одно и то же содержание, тем оно важнее. Есть над чем задуматься.

Автор: Татьяна Сурикова