esperanto shutterstock_219999268 [%P]Заговорят ли когда-нибудь все люди на одном языке, тем более что такой язык существует?

 В одном из уютных двориков старой Одессы, в самом её центре, аккурат на Дерибасовской, есть необычный памятник. Долгое время люди, обитающие здесь, полагали, что это бюст В.И. Ленина. Но однажды во двор случайно заглянул представитель школы эсперанто – международного языка, на котором, как предполагалось когда-то, будет разговаривать всё человечество. Увидев потрескавшийся пыльный бюст, он пришёл в крайнее волнение и, заламывая руки, воскликнул: «Боже правый! Это же Людвиг Заменгоф, создатель эсперанто!»

 Всё дело в корне

Людвиг (Лазарь) Заменгоф родился в польском Белостоке в 1859 году. Его отец, польский еврей, преподавал иностранные языки студентам и esperanto 1908-kl-t-zamenhofшкольникам. Молодой человек рано проявил талант к лингвистике: ещё в детстве изучил русский, французский и немецкий, затем освоил греческий и латынь, а к пятому классу гимназии начал изучать английский. К 25
годам он владел 20 языками и считал, что это далеко не предел.

Семья Заменгофов много переезжала. Где бы они ни жили, вокруг всегда были люди самых разных национальностей – греки, поляки, русские, евреи, татары, украинцы, белорусы, немцы… Они далеко не всегда стремились понимать друг друга, и это удивляло Людвига. Ему всегда казалось, что научиться разговаривать с любым человеком на его языке – дело весьма интересное. Любимым сюжетом молодого Заменгофа была легенда о кольце царя Соломона, сына Давидова, с помощью которого он мог понимать язык зверей и птиц, и юноша ломал голову, как без всякого волшебства добиться понимания между людьми.

Проницательный мальчик рано заметил, что большинство слов содержат корни, общие для индоевропейских языков, а различное содержание им придают суффиксы, и посвятил всю свою жизнь созданию вспомогательного языка, общего для всех народов, но не принадлежащего ни одной нации. На это у него ушло более десяти лет.

С 1879 по 1885 годы он учился в Москве, затем в Вене, где окончил университет, а потом начал работать врачом-окулистом в Варшаве. Но главным хобби доктора Заменгофа по-прежнему оставалась лингвистика. В июле 1887 года в России была опубликована его 40-страничная брошюра, включающая полную грамматику и 912 корней слов, которые легли в основу будущего языка международного общения.

Заменгоф знал, какая судьба ожидала врача, позволившего себе заниматься фантазией, поэтому книга была подписана псевдонимом: «Доктор Эсперанто» и начиналась девизом: «Для того, чтобы язык был универсальным, недостаточно назвать его так».

Эсперанто означает «надеющийся». Это звучное слово вскоре стало названием языка и псевдонимом самого Заменгофа.

В течение полугода он получил более десяти тысяч ответов от людей, изучивших эсперанто: все они прислали свои предложения и критические замечания. К концу года он выпустил второе издание, в котором писал: «Я не создатель, я только инициатор, сделать замечательным его может только мир. Если какая-нибудь академия сообщит, что хочет взять всю эту работу, я перешлю ей весь материал, а сам уйду со сцены и сделаюсь простым другом интернационального языка, как и другие. Если никто за это не возьмётся, я продолжу публикацию предложений и критики, и после дискуссии язык примет окончательную форму».

Позднее Заменгоф опубликовал словари эсперанто, хрестоматии и отдельные свои оригинальные произведения, издал переводы на эсперанто мировой художественной классики. Его перу принадлежат переложения на эсперанто «Метели» Пушкина, «Ревизора» Гоголя и «Княжны Мери» Лермонтова.

 Вы, часом, не шпион?

Однако, несмотря на простоту и почти математическую стройность, стать универсальным языком всеобщего общения эсперанто так и не удалось. Причины тому были прежде всего политические. Так, в СССР эсперанто активно распространялся в 1920-е годы: по предложению Троцкого он широко изучался как «язык мировой революции». В молодой Стране Советов повсеместно открывались курсы эсперанто. Моя бабушка, которая в ту пору оканчивала школу, потом рассказывала, что записалась на эти курсы и научилась лихо изъясняться на этом звучном, певучем языке. Уже в глубокой старости, а бабушка дожила до 96 лет, она помнила множество слов и выражений на эсперанто, а я слушала её, открыв рот. Звучание его казалось мне необыкновенным: несмотря на множество латинских корней, делавшим его похожим на испанский, он имел безусловную близость и со славянскими языками, так что некоторые слова я понимала без перевода.

От бабушки я узнала, что эсперанто активно использовался в сети рабочих корреспондентов – «рабкоров», на этом языке велось радиовещание. В это время даже надписи на почтовых конвертах дублировались на двух языках – русском и эсперанто.

Однако с середины 1930-х годов носители эсперанто подверглись репрессиям – как «троцкисты», «шпионы» и «террористы». Многие отечественные эсперантисты отошли от активной деятельности, а вскоре и само движение в нашей стране фактически прекратило своё существование. Возрождаться оно стало лишь после смерти Сталина, в конце 1950-х.

Однако и тут эсперанто не повезло. Вскоре наиболее влиятельной мировой державой становятся США, и место международного языка фактически занимает английский. Предпосылки для распространения эсперанто сами собой резко сокращаются, и людей, которые видят смысл в его изучении, становится всё меньше.

Наталия Лескова

Фотография — shutterstock.com ©

Продолжение читайте в июльском номере (№7, 2015) журнала «Чудеса и приключения»

Теги: , ,