Огонь в камине(Из сборника «Истории Шотландского нагорья»)

 – Это даже не смешно, – жёстко произнёс лорд Филипп, шевельнув густыми бровями. Всё, что он говорил или делал, заметно отдавало жёсткостью. – Следовало бы вам знать, Харни, что привидений не бывает на свете. И уж вовсе не в моих привычках объяснять такие вещи здравомыслящему человеку, коим я вас считал до сей поры.

Молодой секретарь выдержал паузу. Умение держать паузу было одним из главных его достоинств.

– Милорд, вы твёрдо верите, что привидений не существует?

– Это отнюдь не вопрос веры! – повысил голос лорд Филипп, проявляя, однако, снисходительность к собеседнику. – Если кто-то неожиданно встретил нечто не поддающееся распознаванию, это говорит всего лишь о недостатке информации, и только.

Снова последовала пауза, во время которой лорд пристально глядел на секретаря, оценивая его выдержку и наслаждаясь собственной безапелляционностью. Харни почтительно поклонился.

– С вашего позволения, милорд. Почитаю своим долгом ставить вас в известность обо всём, что происходит в доме, и осмелюсь заявить: я видел их здесь своими глазами, не доверять которым у меня никогда не было причин. Поэтому убедительно прошу: позвольте мне рассказать всё по порядку.

Лорд Филипп вздохнул и отвернулся к высокому окну, у которого стоял, когда секретарь появился в кабинете. Вид из окна не вызывал особого оптимизма. Узреть можно было часть раскисшей подъездной аллеи, несколько покосившихся построек, за ними холмы, поросшие неяркой растительностью, да серое небо – мрачноватый пейзаж, никоим образом не отвлекающий от грустных мыслей. Лорду нравился Харни – исполнительный и скромный, прилично воспитанный. Досадно, но стоит признать: пребывание в большом старом замке, который лорд Филипп упорно называл домом, очевидно, разлагающе действует даже на таких приземлённых особей, как его секретарь. Однако… Возможно, у Харни выйдет то, чего не удалось достичь с помощью созерцания местности. Филипп вяло махнул рукой.

– Всего три эпизода, милорд. Около недели назад… кажется, во вторник это было: в каминном зале вечером потух свет. В электричестве я не очень сведущ, но пробки оказались в порядке, я проверил. Хотел позвать Сэма, и тут ноги мои словно приросли к полу. Прямо в камине – в вашем большом камине, милорд, – стояло что-то белое, мутное, оно колыхалось и вроде бы светилось изнутри и при этом издавало звуки… мерзкие звуки, должен сказать. Я так и стоял объятый ужасом, не мог и рта раскрыть. Затем оно протянуло ко мне руки – вернее, я думаю, что это были руки, – они торчали и шевелились, как ветки лип на вашей аллее. Тут уж я обрёл способность двигаться – меня и след простыл. Стуча зубами, я заперся в своей комнате, до утра глаз не сомкнул. Конечно, я не решился кому-либо рассказать, опасаясь насмешек, а каминный зал до поры обходил стороной. Без сомнения, вам известно, милорд, что я не пью спиртного и психически здоров.

Харни помолчал (одна из его фирменных пауз). Лорд Филипп, поджав губы, смотрел в окно, ожидая продолжения.

– Так вот. Три дня назад вы велели Сэму топить камин: дескать, леди Клио жалуется, что вечерами тянет сыростью. Сэм притащил дров, я видел с верхней лестницы, как он возится у камина. Во все глаза я следил за каждым его движением, но ничего не произошло. Наконец, Сэм растопил камин и ушёл, а я всё так же не отрываясь пялился на огонь. Потом решил уйти, но едва повернулся, как передо мной возникло новое чудище! Вернее, поначалу с перепугу мне померещилось, будто оно то самое, из камина. Но нет – это было нечто в ином роде, какое-то багровое, с зелёным лицом. И оно ползло вдоль плинтуса прямо ко мне и вроде как рыдало. Боюсь, это всё, что я могу о нём сказать, так как я тут же повернулся и бросился бежать. Верхний коридор неважно освещён, вы знаете. Оступившись, я упал, и сердце, казалось, выскочит у меня из груди – ведь я был уверен, что чудище настигает меня! Не помню, как уж я выбрался из дома. Ещё даже не смеркалось. Дневной свет и дети, мирно играющие в отдалении, успокоили мои нервы, насколько это возможно.

Харни снова умолк, как будто давал время лорду Филиппу переварить услышанное. Тот не выдержал и заговорил:

– Надеюсь, вы понимаете, Кеннет Харни, о чём толкуете? Всё это похоже на чистейший вздор. Вы служите у меня почти год и неплохо зарекомендовали себя – по крайней мере, до такой степени, что я не готов ожидать от вас подобного. Теперь, однако, не уверен, могу ли я вам доверять.

Лорд Филипп хотел сказать что-то ещё в этом роде, но замешкался, и Харни воспользовался моментом.

– Простите мне, милорд, мою назойливость и то, что я, сам того не желая, вызвал ваше негодование. Надеюсь, вы не найдёте мою просьбу чрезмерной и позволите дойти до конца. Ведь был ещё один случай.

Манера, в которой Харни тактично напомнил лорду Филиппу о третьем происшествии, позабавила последнего. В то же время он не забыл, что согласился выслушать секретаря.

– Так и быть, Харни, говорите, – кротко заявил лорд Филипп. – Говорите, но помните, что я не смогу оставить это без последствий.

– Благодарю вас, милорд. Я буду по возможности краток, – негромко произнёс молодой человек, и голос его едва заметно задрожал, что заставило лорда Филиппа основательно задрать левую бровь: секретарь теряет самообладание – это что-то новенькое! – Вчера утром я умылся у себя в комнате и посмотрел в зеркало. Откровенно говоря, я не особенно люблю смотреть на себя в зеркало, так как не в восторге от некоторых деталей моей внешности… однако же я нахожусь на службе и должен выглядеть прилично… а посему вынужден время от времени…

– Харни, поближе к делу, если можно так выразиться! – ядовито прервал его лорд Филипп.

Секретарь осёкся и вроде бы взял себя в руки.

– Виноват, сэр. Одним словом, посмотрел я в зеркало и решил было, что очки сползли с носа, – при этом, случается, вид перед глазами двоится. Но очки прочно сидели на носу. А в зеркале… – Было заметно, как молодой человек силится сдержать дрожь. – В зеркале я увидел две моих головы.

С трудом выдавив последние слова, Харни тяжело вздохнул, подобно грузчику, скинувшему наконец непосильную ношу. Лорд Филипп взглянул на него со смешанным чувством досады и иронии, затем отвернулся и молча уставился в окно. Слегка приободрившись, Харни продолжил:

– Да, милорд, две головы! Причём одна сидела на моих плечах, а вот другая… Она словно висела в воздухе. Я хочу сказать, что плеч, туловища под ней не было видно. Какая-то противная, извините меня, милорд, какая-то будто вся серая… и она ухмылялась так мерзко! Сперва я просто остолбенел от неожиданности, но в следующую минуту с ужасом отметил, что черты её крайне напоминают мои… совпадают с ними, хотя и невероятно искажены. Ещё раз прошу простить меня, сэр. С трудом я оторвался от жуткого зрелища, кинулся прочь, споткнулся о кровать и, хромая, еле выбрался из комнаты. В тот день, благодарение Богу и по вашей милости, я был не очень загружен работой и большей частью приходил в себя. Эту ночь я провёл без сна у себя в конторской, где и зеркала-то никакого нет.

Харни умолк. Лорд Филипп беззвучно шевелил губами, будто повторял про себя услышанное. Молодой секретарь прижал руки к груди.

– Сэр, я вижу и понимаю, что вы не верите мне. Кроме того, выходит, больше никто ничего подобного не замечал. Похоже, для меня всё это добром не кончится, но я не мог молчать. Ужас до сих пор сковывает меня. Да и кому, кроме вас, милорд, я отважился бы рассказать? Кому?..

Лорд Филипп усмехнулся.

– К величайшему сожалению, вы поставили меня в затруднительное положение, Харни. Да, вам это удалось. И дело тут, как ни странно вам это покажется, вовсе не в том, верю я или нет. Боюсь, что мне придётся…

В этот момент дверь стремительно распахнулась, и в кабинет вошла супруга хозяина леди Клеопатра, не старая ещё женщина высокого роста и со странным блеском в глазах.

– А, вот вы где! – отрывисто воскликнула она, остановившись посреди комнаты и не обращая внимания на учтиво предложенный секретарём стул. – Харни, пожалуйста, разыщите Сэма и…

– Клио, дорогая, – сурово перебил её лорд Филипп. – Здесь у нас нечто более серьёзное, чем нетопленый камин.

Леди Клеопатра стояла с полуоткрытым ртом. Щёки её порозовели. Насладившись этим эффектом, лорд Филипп повернулся к секретарю.

– Что же, сами расскажете, Харни?

Молодой человек неуверенно шагнул вперёд. Лорд Филипп жёстко рассмеялся.

– Ладно, не трудитесь. У меня получится значительно короче. Итак, дражайшая Клио, наш секретарь, очевидно, сошёл с ума либо впал в детство – что, с моей точки зрения, одно и то же – и теперь сочиняет сказки. А именно: мерещится ему голова без тела и нечто ползущее по коридору – багровое и с зелёным ликом. Я верно излагаю, Харни? Да, и ещё привидение в камине. В камине, не так ли? Прискорбно. Но именно это я услышал только что. А теперь и ты, Клио. Нужны ли какие-либо дополнительные свидетельства того…

– Ах! – Леди Клеопатра взмахнула руками и громко расхохоталась. Но в ту же минуту смех её перешёл в рыдания. Она вдруг бросилась к двери, но на пороге остановилась и обернулась к мужчинам. Глаза её горели лихорадочным блеском, кровь прилила к лицу. – Филипп! – воскликнула она. – Филипп, всё так и не так. Голова – да. Несчастная на полу – да. Но камин! Откуда… откуда он это взял!

Выпалив это единым духом, леди Клио закрыла лицо ладонями и исчезла за дверью.

***

– Ну вот, наконец, мы у цели! – энергично, но, пожалуй, с излишней бодростью в голосе произнёс представитель агентства. – Это настоящий дом с привидениями.

Кроме него, в автобусе сидели полтора десятка разнокалиберных нуворишей, наживших состояние относительно недавно и страстно – кто более, кто менее страстно – желавших прикупить себе для веса в обществе старинный особняк или, ещё лучше, замок «со страшной историей». Таким образом, экскурсия имела и коммерческие цели. Однако скучные пейзажи вокруг, где не за что зацепиться взгляду, невзрачная растительность и неказистые постройки не способствовали поднятию настроения, и поэтому выглядели экскурсанты довольно кисло. Тем не менее сам замок привлекал внимание внушительностью и явным соответствием тому, как агент живописал его достоинства.

– Вы понимаете, – вкрадчиво вещал он, – что наличие в замке привидений – настоящих, а не выдуманных – существенно повышает его цену. Но за этим вы сюда и приехали, не так ли? Наше агентство никогда не занимается подделками. И дабы вы не сомневались в истинности моих слов, сей же час перед вами предстанет смотритель замка и самолично доложит некую душераздирающую историю, имевшую здесь место быть.

Действительно, вскоре тяжёлые парадные двери приоткрылись, и по ступенькам спустился человек неопределённого возраста, в старинном камзоле, надетом, впрочем, явно чтобы произвести должное впечатление. Заинтригованные пассажиры высыпали из автобуса и столпились рядом. Когда смотритель подошёл к ним, стало ясно, что это старик, однако насколько древний, определить было трудно. С виду ветхий, как и его камзол, с морщинистым лицом и клочковатыми седыми волосами, двигался он на удивление шустро и уверенно. Правда, взгляд старик явно прятал – когда заговорил, смотрел больше вниз или в сторону.

– Доброго вам дня, господа, – начал он глухим скрипучим голосом. – Не буду отнимать у вас время и испытывать ваше терпение. То, что произошло здесь и ради чего вы предприняли ваше путешествие, да услышат все из первых уст.

Было заметно, что не впервые смотрителю замка приходилось повествовать об известных событиях: говорил он бойко, без запинки, как будто читал по книге.

– Так вот, жил в замке старый лорд со своей женой, которая была значительно моложе. И как-то нанял он секретаря – молодого человека прекрасных способностей, скромного и услужливого. И до поры всё шло своим чередом. Посмотрите вокруг, – старик внезапно обратился к слушателям и сделал широкий жест рукой, как бы охватывая окрестности. – Посмотрите, господа. Видите ли вы здесь хоть что-то, что могло бы увлечь женщину или хотя бы пробудить в ней какой-то интерес? Нет. Вот так неизбежно и произошло, что в конце концов, не имея другого интереса, леди увлеклась молодым секретарём. – Тут обязана была возникнуть пауза – и она возникла. Не все слушали внимательно, некоторые даже повернулись спиной к рассказчику, но пауза и предшествовавшее заявление сделали своё дело. Смотритель замка продолжил: – Да, леди увлеклась им, не особенно опасаясь старого лорда. И в этом состояла её ошибка, ибо недооценивать его не было оснований. Сначала хозяин почуял неладное, что называется, верхним чутьём. Затем стал внимательнее приглядываться к ним обоим. Ну а уж когда сомнений не осталось… – Старик снова умолк. Никто не проронил ни звука, только вороны саркастически каркали, раскачиваясь на вершинах лип. Толстая дама, стоившая не менее миллиона фунтов, на минуту упала в обморок, повиснув на не менее толстом господине. – Да, так вот когда не осталось сомнений… Кто знает, что произошло в голове старого лорда. Может быть, взыграли в нём древние инстинкты, а может быть, имело место, по-нынешнему говоря, состояние аффекта… Хотя если вы желаете знать моё мнение – старый лорд к тому моменту давно потерял интерес к жизни, не дорожил уже её прелестями, ожесточился… Кто знает, – снова повторил старик, – может, он и ждал чего-то такого… Одним словом, он первым делом снял со стены древний ритуальный меч – тупой, заметьте! – и отсёк им голову своему секретарю. Затем ворвался к жене, схватил её за волосы и поволок по коридору. Конечно, леди молила его о прощении. Но старый лорд был глух к этим мольбам. Он сорвал со стены связку малых осадных крючьев – столь же заржавленных и древних, – толкнул жену лицом в ведро с помоями и забил её этими крючьями до смерти.

Толстая дама вторично лишилась чувств. Смотритель замка молчал, так же не глядя на слушателей. Казалось, он ждал, что кто-нибудь в нетерпении спросит «ну так что же?».

– Ну и что же дальше? – в нетерпении спросил толстый господин, попутно встряхивая даму, отчего произошёл сочный перезвон её драгоценностей. Дама очнулась и уставилась на рассказчика.

– Дальше ещё страшнее, – как бы нехотя промолвил старик. – Желают ли уважаемые господа слушать?

– Да… да… конечно, – нестройно загомонили те. – Довольно уже тянуть резину!

– Ну так вот. Проделав всё означенное, лорд, судя по всему, опомнился, пришёл в себя и осознал: то, что он натворил, нельзя исправить никакими средствами и, таким образом, он бесповоротно попадёт прямиком в пасть сатаны. Сия мысль подействовала на старого лорда в определённом смысле, и разум его снова затуманился. Лорд отправился в спальню, стащил с кровати одеяло и спустился в каминный зал. Там он кликнул дворецкого. Когда тот явился на зов, хозяин завернулся в одеяло и приказал толкнуть его в пылающий камин и запереть каминную решётку. Что и было исполнено в точности.

– Сжёг своего хозяина? – недоверчиво сказал кто-то.

– Да, с вашего позволения. Боюсь, у него не было другого выхода. Дьяволу дьяволово. Старый лорд поставил себя по ту сторону добра и зла, и дворецкий отправил его в преисподнюю, произнеся при этом только: «Ваш верный слуга».

– Настоящая, неподдельная жуть, не так ли? – горделиво заявил представитель агентства.

– Именно так, – согласился смотритель замка, подняв голову и почти весело глядя на окружающих. – С тех пор призраки умерших не покидают замка. А время от времени на склоне лета они появляются в своём прежнем обличье – я хочу сказать, в живом, натуральном виде, какими они были до известных трагических событий. Заметить их можно в кабинете старого лорда. Они беседуют, но слов не разобрать. Нечего и говорить, что никто не пытался их побеспокоить. – Старик помолчал и добавил: – Ну а теперь, господа, позвольте предоставить вам самим судить о том, что вы услышали, а также решать, соответствуют ли эти события вашим ожиданиям. А я, с вашего позволения, откланяюсь.

Смотритель замка действительно поклонился собравшимся, отступил и направился к лестнице, ведущей к парадному входу. Представитель агентства в волнении ощупывал взглядом экскурсантов, в то время как те молча и ошарашенно смотрели вслед удаляющемуся старику. Смотритель замка уже поднимался по ступенькам, когда толстая дама, не выдержав напряжения, высоким срывающимся голосом задала вопрос, который, очевидно, волновал всех присутствующих:

– Но скажите, любезный, а что же слуга? Что стало с этим несчастным?

Сэм сгорбился и, не оборачиваясь, исчез за тяжёлой высокой дверью.

 Перевод Андрея Катковского

Фотография — shutterstock.com ©

Теги: